At least with the continuation of this project you will have a chance to finish the game. For well over 2 years now, this Suikoden game has been staring fans in the face who don't speak Japanese, and I along with thousands of others have been trying to get it localized to the rest of the English speaking world, but to no avail. Indeed, and the man behind the helm of making it happen is Cedrick Kinnison. Sounds too good to be true? Well, if this personal project gets enough attention, you could very well see Genso Suikoden: Tsumugareshi Hyakunen no Toki get an English translation in the form of a video. His journey involves traveling through the Grasslands, where one village happens to be celebrating the legend of the Flame Champion and the Fire Bringers who stopped the Harmonians from invading some sixty years ago an unfortunate stop over in Caleria, the base of operations for mercenaries of Southern Harmonian Border Defence Force helping stop a wild dragon from terrorizing a village before finally reaching his destination.A possible English translation for Genso Suikoden: Tsumugareshi Hyakunen no Toki. However, his travels involve more adventure than he anticipates. As a result, he soon becomes entangled in the larger conflict involving the events of Suikoden II.Īfter the completion of the Dunan Unification Wars (the events of Suikoden II), Nash intends to return to the capital of Holy Harmonia, the Crystal Valley. During his travels, he encounters Sierra Mikain, a female vampire, who decides to accompany him on his journey. Nash Latkje, the protagonist controlled by the player and an agent of Holy Harmonia's Southern Border Defence Force, has been assigned to obtain information to either verify or disprove a rumour concerning the appearance of one of the 27 True Runes in the Jowston City States.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |